PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    inhacas

    pituim | n. m.

    Mau cheiro, geralmente exalado por pessoas ou outros animais....


    pituí | n. m.

    Mau cheiro, geralmente exalado por pessoas ou outros animais....


    unhaca | n. f. | n. 2 g.

    Unha grande....


    inhaca | n. m.

    Rei, senhor supremo de Moçambique....


    iaca | n. f.

    Mau cheiro, geralmente exalado por pessoas ou outros animais....


    inhaca | n. f.

    Mau cheiro, geralmente exalado por pessoas ou animais....


    nhaca | n. f.

    Mau cheiro, geralmente exalado por pessoas ou outros animais....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A palavra reprocessamento existe?