PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

incensadas

turícremo | adj.

Que queima incenso; que incensa....


turino | adj.

Do incenso ou a ele relativo....


galipó | n. m.

Resina do pinheiro que fica aderente ao tronco depois de extraída a terebintina....


sabeu | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo a Sabá....


turíbulo | n. m.

Recipiente de metal, com tampa e suspenso de correntes, onde se queima incenso....


Acto ou efeito de incensar com o turíbulo....


atedágua | n. f.

Espécie de rosmaninho com cheiro a incenso....


olíbano | n. m.

Espécie de incenso....


alaúde | n. m.

Instrumento de cordas, de origem árabe, com caixa-de-ressonância em forma de meia pêra e braço comprido....


albafar | n. m.

Incenso; perfume....


incenso | n. m.

Substância resinosa aromática....


narcafto | n. m.

Casca aromática da árvore do incenso....


turibulário | adj. n. m.

Que ou o que agita o turíbulo para incensar....


queimador | adj. | n. m.

Que queima, que abrasa ou que escalda....


incensador | adj. n. m. | n. m.

Que ou aquele que incensa....


ducto | n. m.

Espaço que serve para passagem....


naveta | n. f.

Recipiente em forma de nau, geralmente para guardar incenso....



Dúvidas linguísticas



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.




Procuro uma expressão que designe um local com múltiplas actividades (loja, museu, biblioteca, restaurante, etc; mecânica, pintura, manutenção, parqueamento, etc. de barcos) relacionadas com o mar. Pensei nas expressões complexo náutico, centro náutico, complexo naval e centro naval. Poderão elucidar-me qual o significado, etimologia e distinção dos termos náutico e naval? E qual a distinção, significado, etimologia e sinónimos dos termos centro e complexo, na acepção pretendida? Poderão ainda sugerir a designação mais própria para um local daquele género?
Ambos os adjectivos que refere podem ser utilizados para referir realidades que estejam relacionadas, não directamente com o mar (para tal existem os adjectivos marinho ou marítimo), mas com a navegação. O adjectivo náutico deriva do latim nauticus e naval do latim navalis. São palavras sinónimas: ambas se referem a tudo que o que está relacionado com a navegação, apesar de naval se referir especificamente numa das suas acepções à marinha de guerra. Nos contextos que refere, podem ser usadas quase indistintamente, apesar de o termo naval poder induzir em erro, pois é possível que tenha como referente imediato a marinha de guerra e não qualquer tipo de navegação.

Um centro (do latim centrum) pode ser um local onde se encontram actividades do mesmo género, tendo como sinónimos núcleo e agrupamento; complexo (do latim complexus) pode ser um conjunto de construções ou edifícios que estão coordenados entre si.

Pelo que foi exposto, parece-nos que a melhor solução será centro náutico, uma vez que se pretende focalizar sobretudo o facto de ser um local que engloba diversas actividades relacionadas com a navegação e com embarcações.


Ver todas