PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    garrafão

    empalhado | adj.

    Revestido de palha (ex.: garrafão empalhado)....


    esgotar | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e pron. | v. tr.

    Beber todo o líquido de (ex.: em pouco tempo esgotaram um garrafão de tinto)....


    frasqueira | n. f. | adj. 2 g. 2 núm. n. m.

    Medida de capacidade ou garrafão de 24 litros....


    garrafão | n. m.

    Recipiente grande do feitio de uma garrafa, de gargalo curto e geralmente com pega (ex.: garrafão de azeite; garrafão de plástico; garrafão de vidro revestido com palhinha; garrafão de vinho)....


    empalhador | n. m.

    Aquele que empalha garrafões, cadeiras, etc....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Venho por este meio colocar-vos uma dúvida em relação à utilização (ou não) do hífen em palavras com o prefixo re- seguidas de e* segundo o novo Acordo Ortográfico (ex.: reedição/reeleger ou re-edição/re-eleger?). Já vi opções diferentes e gostava de saber qual delas está a seguir o Acordo.