PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    fraccionamento

    Que se faz por meio do fraccionamento de um corpo pelos seus segmentos....


    fraccionável | adj. 2 g.

    Que se pode fraccionar ou dividir em fracções....


    unissubsistente | adj. 2 g.

    Que não se pode fraccionar em dois ou mais actos ou elementos (ex.: crime unissubsistente; delito unissubsistente; factos jurídicos unissubsistentes)....


    plurissubsistente | adj. 2 g.

    Que se pode fraccionar em dois ou mais actos ou elementos (ex.: um crime plurissubsistente, como o homicídio, pode ocorrer na modalidade de tentativa; delito plurissubsistente; factos jurídicos plurissubsistentes)....


    fraccionar | v. tr.

    Dividir em partes ou fracções....


    fraccionismo | n. m.

    Movimento que defende ou que pretende provocar a divisão ou o fraccionamento....


    fraccionista | adj. 2 g.

    Que defende ou que pretende provocar a divisão ou o fraccionamento (ex.: atitude fraccionista; luta fraccionista)....


    fragmentar | v. tr. e pron.

    Reduzir ou ficar reduzido a fragmentos (ex.: o professor fragmentou o texto para o analisar; os vidros fragmentaram-se)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?