PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

falcata

falcata | n. f.

Arma antiga formada de uma parte encimada por uma espécie de foice ou podão....


espadeira | n. f.

Planta arbórea (Eperua falcata) da família das leguminosas....


apazeiro | n. m.

Planta arbórea (Eperua falcata) da família das leguminosas....


apá | n. m.

Planta arbórea (Eperua falcata) da família das leguminosas....


pato-falcado | n. m.

Ave (Mareca falcata) da família dos anatídeos....


medicagem | n. f.

Planta herbácea híbrida (Medicago x media) da família das leguminosas que resulta do cruzamento de Medicago sativa com Medicago falcata, cultivada geralmente para forragem....


Planta herbácea híbrida (Medicago x media) da família das leguminosas que resulta do cruzamento de Medicago sativa com Medicago falcata, cultivada geralmente para forragem....


Ave passeriforme (Ptilocichla falcata) da família dos pelorneídeos....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Gostaria de saber a etimologia e significado da palavra Fontoura, que, ao que sei, para além de nome é igualmente uma localidade nas Astúrias. E ainda a etimologia de Gouveia, igualmente nome próprio e localidade.
De acordo com o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, da autoria de José Pedro Machado (Lisboa, Livros Horizonte, 2003), o topónimo Fontoura, que dá o nome a localidades nas regiões de Carrazeda de Ansiães, Ílhavo, Lamego, Ponte de Lima, Resende, Valença, Vila do Conde, Vila Nova de Gaia, Vila Verde e Galiza, terá origem no latim Fonte Aurea, que significa “fonte dourada”.

O topónimo Gouveia, com ocorrência em Portugal e no Brasil, é de origem incerta, mas José Pedro Machado põe a hipótese de estar relacionado com o antropónimo Gaudila.

Os apelidos Fontoura e Gouveia terão origem nos respectivos topónimos.


Ver todas