PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

extorquirem

alcavala | n. f.

Antigo imposto pago pelo vassalo ao senhor feudal....


achacar | v. intr. e pron. | v. tr.

Ter achaques; ficar doente....


chantagear | v. tr. e intr.

Fazer chantagem ou pressão para extorquir ou obter algo....


esfolar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

Tirar a pele a....


esmifrar | v. tr.

Dar ou pagar de má vontade....


rapar | v. tr. | v. pron.

Tirar, com algum instrumento, ferramenta ou mesmo com as unhas, o que é supérfluo ao rés de uma superfície....


rapinar | v. tr. e intr.

Exercer rapinagem....


sangrar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Tirar sangue (abrindo uma veia)....


vampirar | v. tr. | v. pron.

Explorar ou extorquir a riqueza ou a energia de alguém....


vampirizar | v. tr. | v. pron.

Explorar ou extorquir a riqueza ou a energia de alguém (ex.: o patrão vampiriza os seus empregados com exigências)....


extorsão | n. f.

Acto ou efeito de extorquir....


extorquido | adj.

Que se extorquiu ou que foi alvo de extorsão (ex.: informação extorquida; valores extorquidos)....


piratear | v. intr. | v. tr. | v. tr. e intr.

Levar vida de pirata....


extorquir | v. tr.

Obter com violência (ex.: extorquir informações)....


sugar | v. tr.

Fazer movimentos com os lábios e a língua para fazer entrar um líquido na boca....


depenar | v. tr. | v. pron.

Tirar as penas a....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas