PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

experiência

Que ficou sem vontade de repetir acto que não correu bem ou que não correspondeu a uma boa experiência....


imanente | adj. 2 g.

Que é relativo ao concreto, ao material ou ao domínio da experiência possível, por oposição a transcendente....


livresco | adj.

Baseado na leitura de livros sem observação nem experiência....


maturado | adj.

Que se tornou circunspecto pela idade, pelo estudo ou pela experiência....


provecto | adj.

Que tem muita experiência ou sabedoria (ex.: escritor provecto)....


versado | adj.

Que tem prática, experiência, conhecimento....


vivido | adj.

Que tem muita experiência....


ressabido | adj.

Que tem muita experiência ou sabedoria....


tarimbado | adj.

Que tem muita experiência em alguma área ou função....


escovado | adj.

Que mostra esperteza ou experiência....


a priori | loc.

Sem ter em conta os precedentes ou a experiência....


Tendo em conta os precedentes ou a experiência (ex.: método a posteriori)....


Relativo a elaboração (ex.: experiência elaborativa)....


escolado | adj.

Que tem esperteza ou experiência....


ametódico | adj.

Que não tem ou em que não há método (ex.: experiências ametódicas)....


Expressão usada para recomendar confiança nas pessoas que têm experiência....


Locução que se emprega a propósito de experiências científicas feitas originariamente em animais: Experimentar o efeito de um veneno in anima vili....


quer | conj. coord. | conj. disj.

Usa-se, com repetição, para indicar uma coordenação (ex.: o candidato tem larga experiência, quer administrativa, quer comercial)....


baptismo | n. m.

Primeira experiência numa actividade ou no conhecimento de algo....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida na utilização dos pronomes "lhe" ou "o". Por exemplo, nesta frase, qual é a forma correta: "para Carlos não lhe perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda" ou " para Carlos não o perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda"?
A questão que nos coloca toca uma área problemática no uso da língua, pois trata-se de informação lexical, isto é, de uma estrutura que diz respeito a cada palavra ou constituinte frásico e à sua relação com as outras palavras ou outros constituintes frásicos, e para a qual não há regras fixas. Na maioria dos casos, os utilizadores conhecem as palavras e empregam as estruturas correctas, e normalmente esse conhecimento é tanto maior quanto maior for a experiência de leitura do utilizador da língua.

No caso dos pronomes clíticos de objecto directo (o, os, a, as, na terceira pessoa) ou de objecto indirecto (lhe, lhes, na terceira pessoa), a sua utilização depende da regência do verbo com que se utilizam, isto é, se o verbo selecciona um objecto directo (ex.: comeu a sopa = comeu-a) ou um objecto indirecto (ex.: respondeu ao professor = respondeu-lhe); há ainda verbos que seleccionam ambos os objectos, pelo que nesses casos poderá dar-se a contracção dos pronomes clíticos (ex.: deu a bola à criança = deu-lhe a bola = deu-lha).

O verbo perturbar, quando usado como transitivo, apenas selecciona objectos directos não introduzidos por preposição (ex.: a discussão perturbou a mulher; a existência perturbava Carlos), pelo que deverá apenas ser usado com pronomes clíticos de objecto directo (ex.: a discussão perturbou-a; a existência perturbava-o) e não com pronomes clíticos de objecto indirecto.

Assim sendo, das duas frases que refere, a frase “para Carlos, não o perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda” pode ser considerada mais correcta, uma vez que respeita a regência do verbo perturbar como transitivo directo. Note que deverá usar a vírgula depois de “para Carlos”, uma vez que se trata de um complemento circunstancial antecipado.




O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.

Ver todas