PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    excisão

    abcisão | n. f.

    Corte, excisão de uma parte mais mole do corpo....


    fanado | adj. | n. m.

    Processo de iniciação dos jovens na vida social adulta, que inclui rituais como a circuncisão ou a excisão e a transmissão de conhecimentos....


    excisão | n. f.

    Golpe profundo ou corte que se dá para amputar ou separar....


    ninfotomia | n. f.

    Excisão das ninfas da vulva....


    postectomia | n. f.

    Operação que consiste na excisão do prepúcio ou de parte dele....


    exão | n. m.

    Segmento de uma molécula de ADN de um gene eucariota que codifica parte da sequência de aminoácidos de uma proteína e que, ao contrário dos intrões, se conserva após excisão....


    intrão | n. m.

    Segmento de uma molécula de ADN de um gene eucariota que separa os exões, não codifica nenhuma sequência de aminoácidos de uma proteína e que, ao contrário dos exões, não se conserva após excisão....


    circuncisão | n. f.

    Operação que consiste na excisão do prepúcio ou de parte dele....


    peritomia | n. f.

    Operação que consiste na excisão do prepúcio ou de parte dele....


    excisar | v. tr.

    Remover parte de um órgão ou tecido com instrumento cortante; fazer excisão em....


    excisional | adj. 2 g.

    Relativo a excisão ou em que há excisão (ex.: biopsia excisional)....


    transtemporal | adj. 2 g.

    Que atravessa ou é feito através de um dos lados da cabeça, entre os olhos e as orelhas (ex.: a região transtemporal tem baixa densidade óssea; excisão transtemporal)....


    fanateca | n. f.

    Mulher que pratica a excisão feminina (ex.: as facas utilizadas pelas fanatecas podem passar de geração em geração)....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas