PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

emagreço

contabescente | adj. 2 g.

Que definha ou emagrece muito por efeito de doença....


emaciação | n. f.

Emagrecimento muito acentuado; acto ou efeito de emaciar....


adelgaçar | v. tr. | v. intr. e pron.

Tornar menos grosso....


chupar | v. tr. | v. pron.

Fazer movimentos com os lábios e a língua para fazer entrar um líquido na boca....


definhar | v. tr. | v. intr. e pron.

Tornar magro, extenuado....


desainar | v. tr. | v. intr.

Adestrar ou amansar, geralmente privando de alimento (ex.: desainar o falcão)....


desengordar | v. tr. | v. intr.

Tirar ou diminuir a gordura a....


emaciar | v. tr., intr. e pron.

Tornar ou ficar extremamente magro; emagrecer demasiado....


encovar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Meter em cova; esconder, ocultar....


entisicar | v. tr. e intr.

Tornar ou tornar-se tísico....


escaveirar | v. tr.

Tornar semelhante à caveira....


esgrouviar | v. tr. e pron.

Tornar ou ficar magro....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Vi escrito saberia-o; não deverá ser sabê-lo-ia? A frase era se tivesse .......saberia-o.
Quando utiliza um pronome clítico (ex.: o, lo, me, nos) com um verbo no futuro do indicativo (ex.: oferecer-lhe-ei) ou no condicional, também chamado futuro do pretérito (ex.: oferecer-lhe-ia), deverá fazer a mesóclise, isto é, colocar o pronome clítico entre o radical do verbo (ex.: oferecer) e a terminação que indica o tempo verbal e a pessoa gramatical (ex.: -ei ou -ia). Assim sendo, a forma correcta é sabê-lo-ia.

Ver todas