PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

dravídico

topaz | n. m.

Cristão mestiço, no Oriente....


malaiala | n. m.

Língua dravídica do grupo decânico, falada na região de Malabar, na Índia....


tâmul | n. m. | adj. 2 g. | n. 2 g.

Língua dravídica falada no Sul da Índia e no Norte e Leste do Sri Lanca....


tâmil | n. m. | adj. 2 g. | n. 2 g.

Língua dravídica falada no Sul da Índia e no Norte e Leste do Sri Lanca....


dravídico | n. m. | adj.

Grupo de línguas faladas no Sul da Índia....


telinga | n. m.

Língua dravídica do Sul da Índia....


télugo | n. m.

Língua dravídica do Sudeste da Índia....


dravidiano | n. m. | adj.

Indivíduo dos drávidas, grupo de povos do Sul da Índia e do Norte do Sri Lanca (Ceilão) que falam uma das línguas anteriores ao indo-europeu....


malhar | v. tr. | v. intr. | v. tr. e intr. | n. m.

Bater com malho ou instrumento análogo....


apa | n. f.

Bolo, em forma de disco, de farinha de arroz e azeite de coco, usado na Ásia....


cacuminal | adj. 2 g. n. f.

Diz-se de uma classe de consoantes dos alfabetos dravídico e sanscrítico....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.


Ver todas