PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    dorzita

    ah | interj.

    Expressão que exprime vários afectos ou estados, alguns até opostos, como dor, alegria, etc....


    ciático | adj.

    Que se relaciona com a anca e o osso ísquion....


    chagado | adj.

    Coberto de chagas....


    condoído | adj.

    Que toma parte na dor alheia....


    doído | adj.

    Que sente dor....


    dolorido | adj.

    Dorido, magoado, ressentido....


    endoado | adj.

    Enlutado; cheio de dor....


    errático | adj.

    Que erra ou que não tem destino certo (ex.: percurso errático)....


    excruciante | adj. 2 g.

    Que excrucia ou causa muita aflição (ex.: saudade excruciante; dores excruciantes)....


    gravativo | adj.

    Diz-se de dor acompanhada de uma sensação de peso....


    hui | interj.

    Expressão usada para designar dor....


    ileoso | adj.

    Que tem dor ilíaca....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A comunicação social (falada e escrita) tem vindo a vulgarizar as palavras negoceio, negoceias, negoceie, etc. Há alguma fonte fidedigna que legitime esta maneira irregular de conjugar o verbo negociar?