PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

doando

Que se verifica entre pessoas vivas (ex.: doação inter vivos)....


adenção | n. f.

Revogação (de um legado, doação, etc.)....


doação | n. f.

Transmissão gratuita de bens ou de qualquer quantia ou objecto que constitui propriedade....


donação | n. f.

Concessão puramente gratuita....


donataria | n. f.

Jurisdição de donatário....


donatário | n. m.

Aquele que recebeu alguma doação....


maritágio | n. m.

Dote ou doação, feita na Idade Média, pelo pai à filha que ia casar....


anónimo | adj. | n. m.

Que não tem nome ou identificação (ex.: doação anónima)....


legado | n. m.

Aquilo que se deixa por testamento a quem não é herdeiro forçoso ou principal....


reversão | n. f.

Regresso (ao doador) dos bens doados quando o donatário morre sem filhos....


captador | adj. n. m.

Que ou aquele que capta....


alienar | v. tr. | v. pron.

Transferir para domínio alheio (por venda, troca, doação, etc.)....


doer | v. intr. | v. intr. e pron.

Sentir dor em; causar dor a....


oblatar | v. tr.

Oferecer a Deus ou aos santos....


doante | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem doa ou faz doação (ex.: pessoa doante; a escritura tem dois doantes)....


evergetismo | n. m.

Na Antiguidade, doação à comunidade de bens, propriedades ou mesmo espectáculos, por parte de cidadãos beneméritos, de forma aparentemente desinteressada....



Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas