PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

diversíssima

almarado | adj.

De cabeça pelada em várias partes....


Que tem forma diversa de outra precedente....


distorto | adj.

Torto em diversos sentidos....


Que dá frutos ou flores de natureza diversa....


heteroderme | adj. 2 g.

Designativo do réptil que tem escamas de diversas formas....


heterofilo | adj.

Cujas folhas ou folículos diferem entre si nas diversas partes da planta....


Que é diverso ou tem tipo diferente....


homofilo | adj.

Cujas folhas ou folíolos são muito semelhantes nas diversas partes da planta....


mudado | adj.

Que se mudou ou sofreu mudança....


multiface | adj. 2 g.

Que apresenta várias faces....


Que é sensível às diversas cores do espectro, excepto ao vermelho (ex.: chapa fotográfica ortocromática)....


Que se apresenta sob diversas formas....


polimorfo | adj.

Que se apresenta sob diversas formas....


Diz-se das línguas em que as diversas partes da frase se contraem numa espécie de abreviatura feita com uma só palavra comprida....



Dúvidas linguísticas



Vocês poderiam me ajudar, esclarecendo se a palavra protegê-la é com "g" ou "j" (protejê-la)?
Deverá escrever com "g", pois trata-se de uma forma do verbo proteger. Poderá esclarecer esta e outras dúvidas de ortografia no FLiP On-line (www.flip.pt/online).



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas