PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

diversas

almarado | adj.

De cabeça pelada em várias partes....


Que tem forma diversa de outra precedente....


Proveniente de diversas raças, mestiço....


distorto | adj.

Torto em diversos sentidos....


Que dá frutos ou flores de natureza diversa....


heteroderme | adj. 2 g.

Designativo do réptil que tem escamas de diversas formas....


heterofilo | adj.

Cujas folhas ou folículos diferem entre si nas diversas partes da planta....


Que é diverso ou tem tipo diferente....


homofilo | adj.

Cujas folhas ou folíolos são muito semelhantes nas diversas partes da planta....


mudado | adj.

Que se mudou ou sofreu mudança....


multiface | adj. 2 g.

Que pode ser encarado de diversas formas ou que apresenta vários aspectos (ex.: realidade complexa e multiface)....


multiforme | adj. 2 g.

Que se manifesta de diversas maneiras....


Que é sensível às diversas cores do espectro, excepto ao vermelho (ex.: chapa fotográfica ortocromática)....


polífago | adj.

Que se alimenta indiferentemente de substâncias as mais diversas....


Aquela onde se ensinam ciências diversas....


Que se apresenta sob diversas formas....


polimorfo | adj.

Que se apresenta sob diversas formas....


Diz-se das línguas em que as diversas partes da frase se contraem numa espécie de abreviatura feita com uma só palavra comprida....



Dúvidas linguísticas



O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.



"de que" ou apenas "que"? E.g.: "foram avisados que" ou "foram avisados de que"?
Nenhuma das formulações apresentadas pode ser considerada errada, apesar de a expressão "foram avisados de que" ser mais consensual do que a expressão em que se omite a preposição.

Para uma análise desta questão, devemos referir que os exemplos dados estão na voz passiva, mas a estrutura sintáctica do verbo é a mesma do verbo na voz activa, onde, no entanto, é mais fácil observar a estrutura argumental do verbo:

Eles foram avisados do perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os do perigo. (voz ACTIVA)
Eles foram avisados de que podia haver perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os de que podia haver perigo. (voz ACTIVA)

Trata-se de um verbo bitransitivo, que selecciona um complemento directo ("os", que na voz passiva corresponde ao sujeito "Eles") e um complemento preposicional, neste caso introduzido pela preposição "de" ("do perigo" ou "de que podia haver perigo"). Nas frases em que o complemento preposicional contém uma frase completiva introduzida pela conjunção "que" (ex.: "avisou-os de que" ou "foram avisados de que"), é frequente haver a omissão da preposição "de" (ex.: "avisou-os que" ou "foram avisados que"), mas este facto, apesar de ser muito frequente, é por vezes condenado por alguns puristas da língua.


Ver todas