PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    desonestidade

    desonesto | adj.

    Em que há desonestidade....


    sujo | adj.

    Em que há fraude, ilegalidade ou desonestidade (ex.: dinheiro sujo; jogo sujo)....


    impureza | n. f. | n. f. pl.

    Desonestidade, impudor....


    vigarismo | n. m.

    Qualquer acção que implique fraude, ilegalidade ou desonestidade....


    limpo | adj. | n. m. | adv.

    Em que não há ilegalidade ou desonestidade (ex.: dinheiro limpo; jogo limpo)....


    vigarice | n. f.

    Qualquer acção que implique fraude, ilegalidade ou desonestidade....


    vagabundo | adj. n. m. | adj.

    Que ou o que age com desonestidade....


    canalha | adj. 2 g. n. 2 g. | n. f.

    Que ou quem revela maldade, desonestidade ou mau carácter (ex.: atitude canalha; comentários canalhas; riso canalha; bando de canalhas)....


    ladrão | adj. n. m. | n. m.

    Que ou quem revela desonestidade ou procede de má-fé....


    chatinar | v. tr. e intr.

    Negociar com desonestidade....


    brejeiro | adj. n. m. | adj.

    Que mostra desonestidade....


    mânfio | adj. n. m.

    Que ou quem revela desonestidade ou mau carácter....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?