PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

desonesta

capaz | adj. 2 g.

Que tem capacidade para (ex.: o hotel é capaz de alojar duzentas pessoas)....


desenvolto | adj.

Desembaraçado; ágil; vivo....


desonesto | adj.

Em que há desonestidade....


inidóneo | adj.

Que não serve para, que não convém....


obsceno | adj.

Contrário à decência ou ao pudor....


solerte | adj. 2 g.

Que usa meios desonestos para conseguir algo....


Que é imoral, mesquinho, desonesto ou de má qualidade....


chatim | n. m.

Indivíduo que se dedica ao comércio....


xaveco | n. m.

Pequena embarcação de três mastros e velas latinas, do Mediterrâneo, que também se pode deslocar a remos....


volutabro | n. m.

Monte de lama ou de sujidade....


safadeza | n. f.

Qualidade de safado....


salafra | n. 2 g.

Indivíduo rude ou desonesto....


crocodilagem | n. f.

Acto ou comportamento desonesto, falso....


quengada | n. f.

Acção desonesta para enganar alguém....


putedo | n. m.

Conjunto de prostitutas....



Dúvidas linguísticas


Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas