Principal
Pesquisa nas Definições
Sobre
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Toggle dark mode
Principal
Sobre
Pesquisa nas Definições
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Escolha o modo pretendido
Toggle dark mode
PT
BR
Definições
Acordo Ortográfico de 1990
Destacar grafias alteradas
Usar Acordo Ortográfico
Antes
Depois
Variedade do Português
Norma europeia
Norma brasileira
Importante:
as definições acima são guardadas em cookies. Se os cookies não forem permitidos, esta janela aparecerá sempre que visitar o site.
Cancelar
Guardar
Mais pesquisadas do dia
hebdomadário
significa
entrar
verborragia
herege
acompanhante
hebdomadários
hadoque
sacar
depósito
grátis
humildade
inefável
plataforma
proeminência
outrossim
vírgula
mitigar
laboral
gostosa
Não foram encontrados resultados para a pesquisa por "
de ponta a ponta
" nas definições
Dúvidas linguísticas
clíticos com verbos auxiliares seguidos de preposição
No seguinte exemplo, o pronome do complemento directo deve vir antes ou depois do verbo?
- Já fizeste o trabalho?
- Sim, acabei de o fazer. / Sim, acabei de fazê-lo.
- Não, ainda tenho de o fazer. / Não, ainda tenho de fazê-lo.
estrangeirismos no dicionário
Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como
download, link, email, site
estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo
hardware
traduzo para
material
.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!
Ver todas
Palavra do dia
singnatídeo
singnatídeo
(
sing·na·tí·de·o
sing·na·tí·de·o
)
Ictiologia
Ictiologia
Espécime dos singnatídeos.
adjectivo
adjetivo
1.
[
Ictiologia
]
[
Ictiologia
]
Relativo aos singnatídeos.
nome masculino
2.
[
Ictiologia
]
[
Ictiologia
]
Espécime dos singnatídeos.
singnatídeos
nome masculino plural
3.
[
Ictiologia
]
[
Ictiologia
]
Família de peixes teleósteos, a que pertencem o cavalo-marinho e o dragão-marinho, de corpo longo e esguio coberto por placas de armadura óssea, com boca alongada, mandíbulas fundidas e sem
barbatanas
pélvicas, encontrados em mares temperados e tropicais.
Sinónimo
Sinônimo
geral:
SINGNÁTIDA
Origem etimológica:
síngnato + -ídeo
.