Principal
Pesquisa nas Definições
Sobre
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Toggle dark mode
Principal
Sobre
Pesquisa nas Definições
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Escolha o modo pretendido
Toggle dark mode
PT
BR
Definições
Acordo Ortográfico de 1990
Destacar grafias alteradas
Usar Acordo Ortográfico
Antes
Depois
Variedade do Português
Norma europeia
Norma brasileira
Importante:
as definições acima são guardadas em cookies. Se os cookies não forem permitidos, esta janela aparecerá sempre que visitar o site.
Cancelar
Guardar
Mais pesquisadas do dia
significa
sacar
agamia
bónus
dique
grátis
tributo
inefável
plataforma
recíproco
entrar
antagonista
cadeira
continuar
varoa
defina-a
disponível
acessar
ímpio
pragmático
Pesquisa nas Definições por:
célula-base
célula-base
| n.
...
Dúvidas linguísticas
revivalismo
Não será a palavra
revivalismo
portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra
revivalismo
, apesar de não se encontrar na nomenclatura do
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o
Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea
(Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa
revivalism
e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.
concordância em género com um grupo misto de pessoas
Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?
A situação descrita nada tem a ver com as alterações decorrentes do
Acordo Ortográfico de 1990
, pois apenas a ortografia da língua portuguesa é regulamentada por actos legislativos. O Acordo Ortográfico é um texto legal que regula unicamente a ortografia do português, sem pretender interferir em outras áreas da língua, como o léxico ou a sintaxe, por exemplo. Se a empresa em questão optou por se dirigir no feminino ao seu grupo de colaboradores, composto maioritariamente por senhoras, com a justificação de que se trata de algo relacionado com o novo Acordo Ortográfico, tal não está correcto.
Em português, para designar todos os elementos de um grupo de pessoas, mesmo quando o género maioritário é o feminino, é possível usar o masculino, ainda que haja só um elemento masculino (ex.:
as meninas e o menino estão tão crescidos
). Tal acontece porque o masculino é o género não marcado do português, considerado neutro quando não se pretende especificar nenhum género. Esta opção vem sendo progressivamente menos usada, como consequência de preocupações sociais de igualdade de género, de que a língua é um reflexo. Sendo assim, a alternativa mais aconselhável seria fazer referência aos dois géneros, como por exemplo
Caro(a) colaborador(a)
,
Caros colaboradores e colaboradoras
ou ainda
Caras colaboradoras e caros colaboradores
.
Ver todas
Palavra do dia
camastralho
camastralho
(
ca·mas·tra·lho
ca·mas·tra·lho
)
nome masculino
[Portugal: Alentejo]
[Portugal: Alentejo]
Cama pobre, geralmente feita no chão.
Origem etimológica:
de
cama
.