PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

crómios

cromado | adj.

Que tem crómio....


Cr | símb.

Símbolo do crómio....


cromagem | n. f.

Aplicação electrolítica de uma camada fina de crómio sobre a superfície de um metal....


crómio | n. m.

Elemento químico metálico (símbolo: Cr), de número atómico 24, de massa atómica 51,99....


-io | suf.

Sufixo átono que indica relação ou qualidade (ex.: abraâmio; lemúrio)....


ferrocrómio | n. m.

Liga de ferro e crómio (ex.: importações de ferrocrómio)....


crómico | adj.

Diz-se de um ácido oxigenado do crómio....


cromo | n. m. | adj. n. m.

Corpo simples metálico cujas combinações oferecem belas cores; crómio....


ródio | n. m.

Elemento químico metálico (símbolo: Rh), de número atómico 45, de massa atómica 102,90, de densidade 12,4, fusível a cerca de 2 000 graus centígrados, com analogias com o crómio e o cobalto....


cromar | v. tr.

Revestir de uma camada de crómio....



Dúvidas linguísticas



Qual a diferença entre canhoto e esquerdino?
As palavras esquerdino e canhoto são sinónimas na acepção “que usa habitual ou preferencialmente a mão ou o pé esquerdo”.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas