PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    chafurdara

    chafurda | n. f.

    Lama onde o porco se deita e revolve....


    chiqueiro | n. m.

    Recinto para criar porcos....


    pocilga | n. f.

    Local onde se criam porcos....


    bafurdar | v. intr.

    Revolver-se na água; chafurdar....


    enchafurdar | v. tr. e pron.

    O mesmo que chafurdar....


    enxurdeiro | n. m.

    Lamaçal em que os porcos ou outros animais se enxurdam....


    chafurdado | adj.

    Que chafurdou ou que se envolveu em lama....


    rebolcar | v. tr. | v. pron.

    Fazer rebolar....


    chafurdar | v. intr.

    Revolver-se em chafurda ou lama....


    enxurdar | v. tr., intr. e pron.

    Sujar com ou revolver-se na lama (ex.: o lodo enxurdou a rua; os porcos enxurdavam-se no chiqueiro)....



    Dúvidas linguísticas


    Procurei barista no seu dicionário e não encontrei definição. Grosso modo posso dizer que barista é aquele profissional especializado em operar máquinas de café expresso, fazendo todos os tipos de café como capuccino, curto, moca etc... mas gostaria de uma definição mais completa. Acho que a palavra é de origem italiana e está em uso há pouco tempo no Brasil.


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?