PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

casquilha

gamenho | n. m.

Indivíduo que se atavia para namorar; casquilho....


peralta | n. 2 g.

Pessoa afectada na maneira de trajar, de andar e de se comportar....


dândi | n. m.

Indivíduo afectado na maneira de trajar, de andar e de se comportar....


manata | n. m.

Indivíduo casquilho, janota....


títere | n. m.

Boneco manipulável, geralmente através de cordéis e engonços ou através da mão introduzida numa espécie de luva que constitui o corpo do boneco....


sinobloco | n. m.

Peça de material flexível, geralmente borracha, destinada a absorver choques ou vibrações entre peças mecânicas....


ingarilho | n. m.

Pessoa, geralmente magra, afectada ou ridícula no comportamento ou no vestir....


chibante | adj. 2 g. n. m.

Que ou o que tem ares de valentão....


frajola | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem se veste e se comporta de forma exageradamente elegante e afectada....


casquilho | adj. n. m. | n. m.

Que ou aquele que se veste com demasiado apuro ou enfeites....


petimetre | adj. n. m.

Peralta; casquilho; peralvilho....


frança | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g.

Que ou aquele que se veste com demasiado apuro e enfeites....


sécio | adj. n. m.

Que ou aquele que se veste com demasiado apuro e enfeites....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.




Havermos: usa-se hífen entre o r e o m ou escreve-se tudo junto?
As flexões do infinitivo pessoal ou do futuro do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) não se grafam com hífen (ex.: darmos, fazermos, partirmos, havermos).

Ver todas