PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    buraqueira

    buraqueiro | n. m. | adj.

    Grande quantidade de buracos....


    buracada | n. f.

    Grande quantidade de buracos....


    buracama | n. f.

    Grande quantidade de buracos....


    buraqueira | n. f.

    Grande quantidade de buracos....


    guedé | n. f.

    Ave de rapina (Athene cunicularia) da família dos estrigídeos que vive em buracos no solo, de hábitos diurnos, encontrada no Brasil....


    buraco | n. m.

    Abertura ou ruptura em qualquer superfície....


    Ave de rapina (Athene cunicularia) da família dos estrigídeos que vive em buracos no solo, de hábitos diurnos, encontrada no Brasil....


    Ave de rapina (Athene cunicularia) da família dos estrigídeos que vive em buracos no solo, de hábitos diurnos, encontrada no Brasil....


    Ave de rapina (Athene cunicularia) da família dos estrigídeos que vive em buracos no solo, de hábitos diurnos, encontrada no Brasil....


    Ave de rapina (Athene cunicularia) da família dos estrigídeos que vive em buracos no solo, de hábitos diurnos, encontrada no Brasil....


    Ave de rapina (Athene cunicularia) da família dos estrigídeos que vive em buracos no solo, de hábitos diurnos, encontrada no Brasil....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    A entrada de "vir", no sentido de "atingir o orgasmo", está classificada como verbo pronominal. Não será reflexo?