PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    biópsia

    Que atravessa ou se realiza através do tórax (ex.: biópsia pulmonar transtorácica; ecocardiograma transtorácico)....


    biopsia | n. f.

    Remoção de um fragmento de órgão ou tecido de um indivíduo vivo, para uma análise histológica....


    biópsia | n. f.

    O mesmo que biopsia....


    biopsiar | v. tr. e intr.

    Remover um fragmento de órgão ou tecido de um indivíduo vivo para análise histológica; fazer uma biópsia (ex.: biopsiar um fragmento de tecido; neste caso, o protocolo recomenda biopsiar)....


    jejunal | adj. 2 g.

    Relativo a jejuno (ex.: alça jejunal; biópsia jejunal; morfologia jejunal)....


    coriónico | adj.

    Relativo ao ao cório ou córion (ex.: saco coriónico; biópsia de vilosidades coriónicas)....


    amigdalino | adj.

    Relativo às amígdalas (ex.: biópsia amigdalina; superficie amigdalina)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?