PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

bexiguita

Que resolve os cálculos da bexiga....


cístico | adj.

Relativo à bexiga ou à vesícula biliar (ex.: canal cístico)....


fisóide | adj. 2 g.

Que tem forma de bexiga....


vesicorrectal | adj. 2 g.

Relativo à bexiga e ao recto (ex.: fístula vesicorrectal)....


vesico- | elem. de comp.

Exprime a noção de bexiga (ex.: vesicovaginal)....


Relativo à urodinâmica ou ao estudo do armazenamento, transporte, retenção e esvaziamento da urina na bexiga e na uretra (ex.: avaliação urodinâmica; estudo urodinâmico)....


sonolucente | adj. 2 g.

Que permite a passagem de ondas de ultra-sons sem produção de ecos (ex.: bexiga com conteúdo sonolucente; líquido sonolucente)....


alvarinho | adj. | n. m.

De cor esbranquiçada....


medorreia | n. f.

Corrimento pela uretra....


repleção | n. f.

Estado do que é ou está repleto (ex.: repleção da bexiga)....


litotrícia | n. f.

Operação que consiste em triturar os cálculos na bexiga para os extrair....


acistia | n. f.

Falta de bexiga urinária....


coleciste | n. f.

Pequeno saco membranoso, na parte inferior do fígado, onde se acumula a bílis....


hipólito | n. m.

Pedra amarela que se encontra nos intestinos e na bexiga do cavalo....


pericistite | n. f.

Inflamação em roda da bexiga....


pielite | n. f.

Inflamação da mucosa situada na região urinária por cima da bexiga....


próstata | n. f.

Glândula do aparelho genital masculino, situada por baixo da bexiga, em volta da parte inicial da uretra, e que segrega um líquido que constitui um dos elementos do esperma....



Dúvidas linguísticas


Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas