PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

azulão

zuarte | n. m.

Pano azul ou preto de algodão....


azulão | adj. | n. m.

Que tem um tom de azul muito forte....


Ave passeriforme (Cyanoloxia glaucocaerulea) da família dos cardinalídeos, de bico forte e preto, plumagem azul-celeste com ventre acinzentado (no macho) e castanha com ventre alaranjado (na fêmea), encontrada em zonas de vegetação baixa na América do Sul....


Ave passeriforme (Cyanoloxia rothschildii) da família dos cardinalídeos....


Ave passeriforme (Cyanocompsa parellina) da família dos cardinalídeos....


Ave passeriforme (Cyanoloxia cyanoides) da família dos cardinalídeos....


tiatã | n. m.

Ave passeriforme (Cyanoloxia brissonii) da família dos cardinalídeos, de plumagem azul-escura (no macho) e castanha (na fêmea), com bico forte e preto, encontrada perto de zonas pantanosas ou florestais na América do Sul....


Ave passeriforme (Cyanoloxia glaucocaerulea) da família dos cardinalídeos, de bico forte e preto, plumagem azul-celeste com ventre acinzentado (no macho) e castanha com ventre alaranjado (na fêmea), encontrada em zonas de vegetação baixa na América do Sul....


Ave passeriforme (Cyanocompsa parellina) da família dos cardinalídeos....


Ave passeriforme (Cyanoloxia brissonii) da família dos cardinalídeos, de plumagem azul-escura (no macho) e castanha (na fêmea), com bico forte e preto, encontrada perto de zonas pantanosas ou florestais na América do Sul....


gurundi-azul | n. m.

Ave passeriforme (Cyanoloxia brissonii) da família dos cardinalídeos, de plumagem azul-escura (no macho) e castanha (na fêmea), com bico forte e preto, encontrada perto de zonas pantanosas ou florestais na América do Sul....


Ave passeriforme (Cyanoloxia rothschildii) da família dos cardinalídeos....


Ave passeriforme (Cyanoloxia brissonii) da família dos cardinalídeos, de plumagem azul-escura (no macho) e castanha (na fêmea), com bico forte e preto, encontrada perto de zonas pantanosas ou florestais na América do Sul....


Ave passeriforme (Myiagra ferrocyanea) da família dos monarquídeos....




Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.


Ver todas