PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    arsénios

    mispíquel | n. m.

    Arsénio sulfureto natural de ferro (FeAsS)....


    arsenieto | n. m.

    Combinação de arsénio com um corpo simples....


    arsénio | n. m.

    Elemento químico metálico (símbolo: As), de número atómico 33, que se volatiliza ao fogo....


    Tratamento do doente por meio do arsénio....


    arsenopirite | n. f.

    Arsénio sulfureto natural de ferro (FeAsS)....


    As | símb.

    Símbolo químico do arsénio....


    arseníaco | adj.

    Diz-se de um ácido do arsénio....


    arsénico | adj. | n. m.

    Diz-se de um ácido de arsénio....


    antimónio | n. m.

    Elemento químico sólido (símbolo: Sb), de número atómico 51, de um branco azulado, quebradiço, cuja densidade é 6,7, aproximadamente, que funde a 630 graus centígrados, e que o aproxima do arsénio....


    Mineral venenoso formado de arsénio e enxofre....


    verde-paris | n. m.

    Substancia venenosa que contém arsénio, de cor verde, usada como insecticida....


    arsenical | adj. 2 g.

    De arsénio ou a ele relativo....


    cobaltina | n. f.

    Sulfureto de arsénio e cobalto....


    cobaltite | n. f.

    Sulfureto de arsénio e cobalto....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.