PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

argila

Relativo a ou quem contém bentonite (ex.: argila bentonítica; lama bentonítica)....


almagre | n. m.

Argila avermelhada que se emprega em certas indústrias e em pinturas grosseiras....


alofana | n. f.

Variedade de argila....


péla | n. f.

Pequena porção de argila, quase esférica, de que se fabrica a peça da olaria....


salvanda | n. f.

Ligeira camada de argila que em muitas minas cobre o filão....


salão | n. m.

Argila vermelha, endurecida, que se deposita no leito dos rios....


pemba | n. f.

Argila usada por curandeiros....


bentonite | n. f.

Argila com propriedades absorventes e coloidais, com uso industrial....


creta | n. f.

Planta (Crithmum maritimum) da família das umbelíferas, de folhas carnosas, usada em conservas....


cretáceo | adj. | n. m.

Que encerra greda; relativo a greda....


tabatinga | n. f.

Variedade de argila branca ou amarela....


vanádio | n. m.

Elemento químico metálico (símbolo: V), de número atómico 23, que se encontra em pequenas quantidades num grande número de minérios, nas argilas e nos basaltos....


loesse | n. m.

Sedimento fino, sem estratificação, com abundância de calcário, quartzo e argila, que provém do transporte de sedimentos diluviais pela acção do vento....



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.



Ver todas