PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

amoldarás

talhado | adj. | n. m.

Cortado....


bigorna | n. f.

Peça de ferro em que se malham e amoldam metais....


incude | n. f.

Peça de ferro em que se malham e amoldam metais....


gula | n. f.

Excesso no gosto de comer e beber....


amoldar | v. tr.

Ajustar ao molde....


conformar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Dar conformação a....


dispor | v. tr. | v. intr. | v. pron. | n. m.

Pôr por ordem....


emoldar | v. tr.

Amoldar; moldar; emoldurar....


adequar | v. tr. e pron.

Modificar ou modificar-se para determinado uso o que estava feito para outro uso....


formar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Dar corpo ou forma a....


assentar | v. tr., intr. e pron. | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr. | v. pron.

Colocar(-se) sobre um assento....


moldar | v. tr.

Imprimir na areia o molde ou modelo para envasar o metal derretido....


fusível | adj. 2 g. | n. m.

Susceptível de fundir-se....




Dúvidas linguísticas



Descomentar: no FLiP existe a conjugação do verbo mas pelo que pesquisei na net e dicionários esta palavra não existe em Português. Penso que só é usada em termos informáticos e no Brasil. Qual será o seu significado?
O verbo descomentar não se encontra registado em nenhum dicionário de língua portuguesa à nossa disposição, mas uma pesquisa na Internet revela que é usado tanto em sites portugueses como em sites brasileiros. Nenhum dicionário consegue registar exaustivamente o léxico de uma língua, nomeadamente no que diz respeito a neologismos, dada a grande produtividade da língua, especialmente pela aposição de afixos a palavras já existentes. A palavra encontra-se bem formada, resultando da aposição do prefixo des- ao verbo comentar, e significa “retirar o carácter de comentário a” (ex.: o programador descomentou algumas linhas do código do programa).



Podem informar-me se o verbo queixar-se pode ser utilizado sem o pronome reflexivo e em que situação isso ocorre.
O verbo queixar-se é um verbo pronominal; no entanto, o pronome se não é um pronome reflexo, mas o que é designado por “se inerente”. Esta construção é diferente da construção reflexa lavar-se, em que o sujeito é ao mesmo tempo agente e paciente da sua acção (eu lavo-me = eu sou lavado por mim), ou da construção reflexa recíproca beijar-se, em que um sujeito complexo ou colectivo é ao mesmo tempo agente e paciente da mesma acção (o casal beija-se = cada um dos elementos do casal beija e é beijado); em ambas estas construções, o pronome reflexo desempenha uma função de complemento directo. Na construção queixar-se, porém, não há uma acção do sujeito sobre si próprio (eu queixo-me = *eu sou queixado por mim; o asterisco indica agramaticalidade), e o pronome pessoal não tem valor reflexo, nem reflexo recíproco, nem impessoal, nem apassivante, mas parece fazer parte do verbo e das suas propriedades lexicais. No caso de queixar-se, nenhuma das acepções do verbo permite outra forma que não a pronominal (ex.: *ele queixou à irmã; *o doente queixava de dores de cabeça). Há ainda o caso de outros verbos que admitem quer uma construção não pronominal (ex.: esqueci o livro em casa) quer uma construção pronominal com um se inerente (ex.: esqueci-me do livro em casa).

Ver todas