PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    amigo

    amigado | adj.

    Que se amigou; que vive em mancebia....


    arreliado | adj.

    Briguento, amigo de rixas....


    bem-querente | adj. 2 g.

    Que quer ou deseja bem a outrem....


    enfim | adv.

    Expressão que indica alívio ou contentamento por algo muito esperado ou desejado finalmente acontecer (ex.: até que enfim nos encontramos, meu bom amigo; o barulho parou, até que enfim!)....


    malquerente | adj. 2 g.

    Que quer ou deseja mal a outrem....


    mãezeiro | adj.

    Que é muito amigo ou dependente da mãe (ex.: o menino está numa fase muito mãezeira)....


    ordeiro | adj.

    Amigo da ordem; pacato....


    prestadio | adj.

    Amigo de servir ou de ajudar....


    refalsado | adj.

    Que não mostra sinceridade (ex.: zelo refalsado)....


    saído | adj.

    Amigo de se mostrar....


    Amigo dos deleites, dos recreios, dos prazeres....


    xenófilo | adj.

    Que é amigo dos estrangeiros....


    -mente | suf.

    Elemento que forma geralmente advérbios, nomeadamente para indicar o modo (ex.: sinceramente amigo); pode designar tempo ou lugar (ex.: o que se passa actualmente; colocado inferiormente)....


    -filia | suf.

    Exprime a noção de afeição, gosto ou preferência....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?