PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

alugáreis

fretado | adj.

Que se fretou; que foi tomado ou cedido a frete....


locável | adj. 2 g.

Que se pode locar ou alugar (ex.: a área bruta locável do centro comercial aumentou)....


alugável | adj. 2 g.

Que se pode alugar (ex.: bicicleta alugável)....


aluguer | n. m.

Cessão ou aquisição de um objecto ou serviço por tempo e preço determinados....


bandeireiro | n. m.

O que faz, vende, aluga ou põe bandeiras....


pensão | n. f.

Renda que se paga vitaliciamente ou por determinado tempo a alguém, ao abrigo de determinado regime jurídico ou como recompensa de serviços (ex.: pensão de invalidez; pensão de reforma; pensão vitalícia)....


subaluguer | n. m.

Acto ou efeito de subalugar....


hotel | n. m.

Estabelecimento comercial que aluga quartos ou apartamentos mobilados por um preço diário....


apartado | adj. | n. m.

Que se apartou....


autocaravana | n. f.

Veículo automóvel equipado e preparado para alojamento (ex.: nas férias alugaram uma autocaravana). [Equivalente no português do Brasil: motocasa.]...


locadora | n. f.

Estabelecimento comercial que aluga bens móveis....


Estabelecimento comercial que aluga filmes em suportes físicos variados....


chambrista | n. 2 g.

Pessoa que aluga quartos a turistas, em especial na vila portuguesa da Nazaré....


guarda-roupa | n. m. | n. 2 g.

Móvel ou compartimento da casa em que se guarda a roupa....


inquilinato | n. m.

Estado de quem reside em casa alugada....


locanda | n. f.

Pequena mercearia....


alugador | adj. n. m.

Que ou o que aluga....



Dúvidas linguísticas



Qual a diferença entre o numeral catorze e quatorze e porquê a diferença da escrita com o mesmo significado?
Não existe nenhuma diferença de significado entre catorze e quatorze, apenas uma diferença de adequação à realização fonética dessas palavras (a sílaba ca- de catorze pronuncia-se como a primeira sílaba de cavalo e a sílaba qua- de quatorze como a primeira sílaba de qualidade).

Ambas as palavras derivam do latim quattuordecim, mas a forma catorze sofreu a supressão de um fonema no interior da primeira sílaba (fenómeno a que se dá o nome de síncope).




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas