PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

alourasse

fúlvido | adj.

Tirante a ruivo, alourado ou alaranjado....


fulvo | adj. | n. m.

Tirante a ruivo, alourado ou alaranjado....


aloirar | v. tr.

O mesmo que alourar....


atrigar | v. intr. e pron.

Tomar a cor do trigo maduro....


enlourar | v. tr.

Ornar de louros; coroar de louro....


frigir | v. tr. | v. intr.

Cozinhar a alta temperatura em azeite, manteiga ou outra gordura, geralmente até alourar....


lourejar | v. tr. e intr. | v. intr.

Tornar(-se) louro....


selar | v. tr. | v. tr. e pron.

Pôr selo em....


arruçado | adj.

Que se tornou ruço, grisalho ou pardacento....


fritar | v. tr.

Cozinhar a alta temperatura em azeite, manteiga ou outra gordura, geralmente até alourar....


Ave passeriforme (Atlapetes seebohmi) da família dos passerelídeos....


Ave passeriforme (Suthora fulvifrons) da família dos paradoxornitídeos....


sarará | n. 2 g.

Mulato arruivado ou alourado....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Devo dizer em Porto Moniz ou no Porto Moniz (Porto Moniz é um município)?
Como poderá verificar na resposta topónimos com e sem artigos, esta questão não pode ter uma resposta peremptória, pois as poucas e vagas regras enunciadas por alguns prontuários têm muitos contra-exemplos.

No caso de Porto Moniz, este topónimo madeirense enquadra-se na regra que defende que não se usa geralmente o artigo com os nomes das cidades, localidades e ilhas, regra que tem, contudo, muitas excepções. Nesse caso, seria mais indicado em Porto Moniz.

Por outro lado, não pode ser ignorado o facto de os falantes madeirenses geralmente colocarem artigo neste caso (no Porto Moniz, mas também no Porto da Cruz ou no Porto Santo, outros dois casos em que o mesmo problema se coloca). Do ponto de vista lógico, e uma vez que a regras das gramáticas são vagas, este pode ser o melhor critério para decidir utilizar o artigo com este topónimo.

Pelos motivos acima apontados, pode afirmar-se que nenhuma das duas opções está incorrecta, uma (em Porto Moniz) seguindo as indicações vagas e pouco fundamentadas de algumas gramáticas, outra (no Porto Moniz) podendo ser justificada pelo facto de os habitantes da própria localidade utilizarem o artigo antes do topónimo e também pelo facto de a palavra Porto ter origem num nome comum a que se junta uma outra denominação (no caso, o antropónimo Moniz que, segundo José Pedro Machado, no Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, corresponde a “um dos mais antigos povoadores da ilha”).


Ver todas