PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

acidental

conjunta | n. f.

Meio-tom cromático ou acidental....


mofeta | n. f.

Leve manifestação gasosa vulcânica (acidental ou permanente)....


perfuração | n. f.

Abertura acidental produzida por lesão externa....


Retenção, que pode ser propositada ou acidental, de um documento ou processo....


acidência | n. f.

Qualidade do que é acidente ou acidental....


astenopia | n. f.

Fraqueza acidental da vista (após grande aplicação)....


colecção | n. f.

Acumulação de líquido numa cavidade natural ou acidental, normal ou patológica....


fimose | n. f.

Aperto acidental ou natural que impede que se possa puxar o prepúcio para trás....


hipúria | n. f.

Presença acidental do ácido hipúrico ou dos seus derivados na urina humana....


mutilação | n. f.

Amputação ou perda acidental de uma parte do corpo....


aleijão | n. m.

Anomalia natural ou acidental que torna um membro defeituoso....


estrabismo | n. m.

Nome genérico das afecções acidentais dos olhos ou do seu estado natural, quando os raios visuais se desviam de modo a impedir as pupilas de se moverem ou verem simultânea e regularmente....


incidente | adj. 2 g. | n. m.

Circunstância acidental....


pane | n. f.

Paragem de funcionamento acidental e momentâneo (ex.: pane do motor)....


ressorção | n. f.

Absorção acidental de fluidos extravasados....


amargante | adj. 2 g. | n. m.

Substância que dá sabor amargo a medicamento ou produto químico (ex.: o raticida contém amargante para impedir a ingestão acidental por crianças ou adultos)....


ágio | n. m.

Excedente entre o valor da moeda e o seu preço acidental....



Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.

Ver todas