PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

acercarão

wronskiano | adj.

Relativo a Josef Hoëné-Wronski (1776-1853), matemático e filósofo polaco, ou às suas ideias filosóficas acerca da mecânica celeste....


acerca | adv.

Usa-se na locução preposicional acerca de....


abordagem | n. f.

Acto de um barco se acercar a outro, borda a borda (para o alijar, atacar, etc.)....


escatologia | n. f.

Tratado acerca dos excrementos....


gamarologia | n. f.

Tratado acerca dos crustáceos....


gamologia | n. f.

Tratado acerca do casamento....


ileologia | n. f.

Tratado acerca dos intestinos....


monografia | n. f.

Estudo ou obra acerca de um só assunto....


Tratado acerca dos cheiros e do olfacto....


osmologia | n. f.

Tratado acerca dos aromas....


runógrafo | n. m.

Aquele que escreve acerca das runas....


simbologia | n. f.

Estudo acerca dos símbolos....


simiologia | n. f.

Tratado acerca dos macacos....


sitiologia | n. f.

Tratado acerca dos alimentos ou da alimentação....


tricologia | n. f.

Estudo ou tratado acerca dos pêlos ou dos cabelos....


vocalismo | n. m.

Teoria acerca das vogais....




Dúvidas linguísticas



Qual a diferença entre o numeral catorze e quatorze e porquê a diferença da escrita com o mesmo significado?
Não existe nenhuma diferença de significado entre catorze e quatorze, apenas uma diferença de adequação à realização fonética dessas palavras (a sílaba ca- de catorze pronuncia-se como a primeira sílaba de cavalo e a sílaba qua- de quatorze como a primeira sílaba de qualidade).

Ambas as palavras derivam do latim quattuordecim, mas a forma catorze sofreu a supressão de um fonema no interior da primeira sílaba (fenómeno a que se dá o nome de síncope).




Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.

Ver todas