PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    -fono

    áfono | adj.

    Que tem afonia....


    isófono | adj.

    De timbre de voz igual (ao de outrem)....


    fono | n. m.

    Auscultador do telefone....


    hispanófono | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem fala espanhol....


    homófono | adj. n. m.

    Diz-se de ou palavra que se pronuncia do mesmo modo que outra, apesar de ter grafia diferente (ex.: coser e cozer; conselho e concelho)....


    grecófono | adj. n. m.

    Que ou quem fala grego (ex.: mundo grecófono; concentrações populacionais de grecófonos)....


    helenófono | adj. n. m.

    Que ou quem fala grego (ex.: comunidade helenófona; colónia de helenófonos)....


    lusófono | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem fala português....


    francófono | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem fala francês....


    anglófono | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem fala inglês....


    cordófono | adj. n. m.

    Diz-se de ou instrumento musical que produz som pela vibração de uma ou mais cordas esticadas entre dois pontos fixos....


    idiófono | adj. n. m.

    Diz-se de ou instrumento musical cujo som provém da sua própria vibração....


    germanófono | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem fala alemão....


    membranófono | adj. n. m.

    Diz-se de ou instrumento musical cujo som é produzido através de um tecido esticado sobre uma estrutura de suporte, geralmente por percussão ou fricção....


    sinófono | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem fala chinês (ex.: comunidade sinófona)....


    turcófono | adj. n. m.

    Que ou quem fala turco (ex.: minoria turcófona; os turcófonos da Ásia Central)....


    russófono | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem fala russo (ex.: comunidade russófona; minoria de russófonos)....


    lamelófono | adj. n. m.

    Diz-se de ou instrumento musical cujo som provém da percussão, com os dedos, de lâminas flexíveis....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    "Rastreabilidade" pode ou não ser usada em português correcto?