PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ásperos

alacranado | adj.

Áspero, de superfície cheia de talhos e esfoladuras como que denteada ou espinhosa....


aspericorne | adj. 2 g.

Diz-se das antenas que têm pêlos ásperos....


áspero | adj.

Que produz no tacto uma impressão desagradável....


árduo | adj.

Que requer grande esforço ou grande trabalho para se conseguir fazer, manter ou suportar (ex.: tarefa árdua)....


carraspuda | adj. f.

Diz-se da língua quando está suja ou áspera....


desabrido | adj.

Áspero; rude; ríspido....


Despenteado; solto; que traz o cabelo revolto ou emaranhado....


despedrado | adj.

Ríspido; áspero; estridente; desabrido....


estridente | adj. 2 g.

Agudo, sibilante (como o sopro do vento)....


inclemente | adj. 2 g.

Que não tem clemência, cruel....


insuave | adj. 2 g.

Que não agrada aos sentidos....


pontudo | adj.

Que tem ponta; bicudo....


ríspido | adj.

Áspero; desagradável....




Dúvidas linguísticas



Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.




Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.

Ver todas