PT
BR
Pesquisar
Definições



penacho

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
penachopenacho
( pe·na·cho

pe·na·cho

)
Imagem

ArquitecturaArquiteturaArquitetura

Porção triangular da abóbada que permite um dispositivo construtivo para sustentar a volta de uma cúpula circular ou elíptica sobre uma base quadrada ou rectangular.


nome masculino

1. [Ornitologia] [Ornitologia] Conjunto de penas levantadas na cabeça de algumas aves. = CRISTA, POUPA, TOPETE

2. Enfeite de penas que se põe no chapéu, no capacete, na cabeça dos cavalos, etc. = PLUMEIRO

3. Molho de penas ou rolo de lã com que se limpam por dentro certos instrumentos, etc.

4. Qualquer objecto em forma de penacho.

5. Vaidade, presunção, soberba.

6. Gala, ostentação, jactância.

7. Poder, mando.

8. Prémio.

9. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Porção triangular da abóbada que permite um dispositivo construtivo para sustentar a volta de uma cúpula circular ou elíptica sobre uma base quadrada ou rectangular.Imagem = PENDENTE, PENDÍCULO

10. [Popular] [Popular] Cálice de vinho.

etimologiaOrigem etimológica: italiano pennacchio.
penachopenacho

Auxiliares de tradução

Traduzir "penacho" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Agradeço, se possível, que me esclareçam sobre o significado e origem da palavra "sôbolos", agora tão em voga pelo lançamento da última obra do escritor Lobo Antunes e tão conhecida na expressão primeira de Camões.
A palavra sôbolos corresponde à flexão do masculino plural de sôbolo. Esta é uma forma do português antigo, contracção da preposição sobre com artigo definido antigo lo e pode ter as flexões sôbola, sôbolos, sôbolas, equivalentes, respectivamente, a sobre a, sobre os, sobre as.

É de referir que a recente obra de António Lobo Antunes (Sôbolos Rios Que Vão) retoma o primeiro verso de uma redondilha de Camões que, em algumas edições com actualização gráfica, é por vezes transcrito "Sobre os rios que vão".




Tendo eu consultado a Direcção-Geral dos Registos e do Notariado sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informaram-me os mesmos o seguinte: "Tendo presente a consulta sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informa-se que o mesmo não consta dos vocabulários onomásticos disponíveis, pelo que, em princípio, contraria o disposto no artº 103º, nº 2 alínea a) do Código do registo Civil. No entanto, esta Conservatória poderá providenciar para que seja emitido parecer onomástico sobre o vocábulo pretendido, não obstante a demora que possa verificar-se, sendo para o efeito V. Exª convidado a apresentar elementos relativos à origem do nome pretendido, designadamente bibliografias ou outros, e a fazer o respectivo preparo ..." O meu contacto convosco vai no sentido de saber se poderão auxiliar-me na obtenção dos elementos necessários pretendidos pela DGRN e de que forma. Mais informo de que o vocábulo em questão consta no Vocabulário Antroponímico do Dicionário Universal da Língua Portuguesa da Texto Editora.
O antropónimo masculino Ramberto encontra-se registado em algumas obras como o Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra, Coimbra Editora, 1966), de Francisco Rebelo Gonçalves, ou o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (1.ª ed., 2 tomos, Lisboa, Âncora Editora, 2001), de José Pedro Machado. Também numa das obras deste autor, o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., 3 vol., Lisboa, Livros Horizonte, 2003), esse nome próprio aparece registado e com a informação de que se trata de palavra com origem no francês Rambart, que por sua vez é nome de origem germânica (composto pelas palavras ragin, que significa “conselho”, e berht, que significa “brilhante, ilustre”).