PT
BR
Pesquisar
Definições



patognomónica

A forma patognomónicapode ser [feminino singular de patognomónicopatognomônico] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
patognomónicapatognomônica
( pa·tog·no·mó·ni·ca

pa·tog·no·mô·ni·ca

)


nome feminino

1. [Medicina] [Medicina] Parte da patologia geral que trata dos diagnósticos das doenças.

2. [Filosofia] [Filosofia] Ciência dos sinais das paixões.

grafiaGrafia no Brasil:patognomônica.
grafiaGrafia no Brasil:patognomônica.
grafiaGrafia em Portugal:patognomónica.
grafiaGrafia em Portugal:patognomónica.
patognomónicopatognomônico
( pa·tog·no·mó·ni·co

pa·tog·no·mô·ni·co

)


adjectivoadjetivo

1. [Medicina] [Medicina] Relativo à patognomonia.

2. [Medicina] [Medicina] Diz-se dos sinais ou sintomas próprios de cada doença. = DIACRÍTICO

grafiaGrafia no Brasil:patognomônico.
grafiaGrafia no Brasil:patognomônico.
grafiaGrafia em Portugal:patognomónico.
grafiaGrafia em Portugal:patognomónico.
patognomónicapatognomónica

Auxiliares de tradução

Traduzir "patognomónica" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.