PT
BR
Pesquisar
Definições



patognomónica

A forma patognomónicapode ser [feminino singular de patognomónicopatognomônico] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
patognomónicapatognomônica
( pa·tog·no·mó·ni·ca

pa·tog·no·mô·ni·ca

)


nome feminino

1. [Medicina] [Medicina] Parte da patologia geral que trata dos diagnósticos das doenças.

2. [Filosofia] [Filosofia] Ciência dos sinais das paixões.

grafiaGrafia no Brasil:patognomônica.
grafiaGrafia no Brasil:patognomônica.
grafiaGrafia em Portugal:patognomónica.
grafiaGrafia em Portugal:patognomónica.
patognomónicopatognomônico
( pa·tog·no·mó·ni·co

pa·tog·no·mô·ni·co

)


adjectivoadjetivo

1. [Medicina] [Medicina] Relativo à patognomonia.

2. [Medicina] [Medicina] Diz-se dos sinais ou sintomas próprios de cada doença. = DIACRÍTICO

grafiaGrafia no Brasil:patognomônico.
grafiaGrafia no Brasil:patognomônico.
grafiaGrafia em Portugal:patognomónico.
grafiaGrafia em Portugal:patognomónico.

Auxiliares de tradução

Traduzir "patognomónica" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.



Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.