PT
BR
Pesquisar
Definições



papa-moscas-do-paraíso-ruivo

A forma papa-moscas-do-paraíso-ruivopode ser[nome masculino de dois números] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
papa-moscas-do-paraíso-de-são-tomépapa-moscas-do-paraíso-de-são-tomé
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-de·-são·-to·mé

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-de·-são·-to·mé

)


nome masculino de dois números

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone atrochalybeia) da família dos monarquídeos. = MONARCA-DE-SÃO-TOMÉ

etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + de + São Tomé, topónimo [ilha de São Tomé e Príncipe].
papa-moscas-do-paraíso-de-ano-bompapa-moscas-do-paraíso-de-ano-bom
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-de·-a·no·-bom

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-de·-a·no·-bom

)


nome masculino de dois números

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone smithii) da família dos monarquídeos. = MONARCA-DE-ANO-BOM

etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + de + Ano Bom, topónimo [ilha da Guiné Equatorial].
papa-moscas-do-paraíso-das-seichelespapa-moscas-do-paraíso-das-seicheles
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-das·-sei·che·les

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-das·-sei·che·les

)


nome masculino de dois números

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone corvina) da família dos monarquídeos. = MONARCA-DAS-SEICHELES

etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + das + Seicheles, topónimo [país insular do Índico ocidental].
papa-moscas-do-paraíso-africanopapa-moscas-do-paraíso-africano
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-a·fri·ca·no

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-a·fri·ca·no

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone viridis) da família dos monarquídeos. = MONARCA-AFRICANO

vistoPlural: papa-moscas-do-paraíso-africanos.
etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + africano.
iconPlural: papa-moscas-do-paraíso-africanos.
papa-moscas-do-paraíso-ardósiapapa-moscas-do-paraíso-ardósia
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-ar·dó·si·a

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-ar·dó·si·a

)


nome masculino de dois números

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone bedfordi) da família dos monarquídeos.

etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + ardósia.
papa-moscas-do-paraíso-azulpapa-moscas-do-paraíso-azul
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-a·zul

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-a·zul

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone cyanescens) da família dos monarquídeos. = MONARCA-DE-PALAUÃ

vistoPlural: papa-moscas-do-paraíso-azuis.
etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + azul.
iconPlural: papa-moscas-do-paraíso-azuis.
papa-moscas-do-paraíso-chinêspapa-moscas-do-paraíso-chinês
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-chi·nês

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-chi·nês

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone incei) da família dos monarquídeos. = MONARCA-CHINÊS

vistoPlural: papa-moscas-do-paraíso-chineses.
etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + chinês.
iconPlural: papa-moscas-do-paraíso-chineses.
papa-moscas-do-paraíso-congolêspapa-moscas-do-paraíso-congolês
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-con·go·lês

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-con·go·lês

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone batesi) da família dos monarquídeos.

vistoPlural: papa-moscas-do-paraíso-congoleses.
etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + congolês.
iconPlural: papa-moscas-do-paraíso-congoleses.
papa-moscas-do-paraíso-indianopapa-moscas-do-paraíso-indiano
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-in·di·a·no

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-in·di·a·no

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone paradisi) da família dos monarquídeos. = MONARCA-INDIANO

vistoPlural: papa-moscas-do-paraíso-indianos.
etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + indiano.
iconPlural: papa-moscas-do-paraíso-indianos.
papa-moscas-do-paraíso-japonêspapa-moscas-do-paraíso-japonês
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-ja·po·nês

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-ja·po·nês

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone atrocaudata) da família dos monarquídeos. = MONARCA-JAPONÊS

vistoPlural: papa-moscas-do-paraíso-japoneses.
etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + japonês.
iconPlural: papa-moscas-do-paraíso-japoneses.
papa-moscas-do-paraíso-malgaxepapa-moscas-do-paraíso-malgaxe
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-mal·ga·xe

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-mal·ga·xe

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone mutata) da família dos monarquídeos. = MONARCA-MALGAXE

vistoPlural: papa-moscas-do-paraíso-malgaxes.
etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + malgaxe.
iconPlural: papa-moscas-do-paraíso-malgaxes.
papa-moscas-do-paraíso-orientalpapa-moscas-do-paraíso-oriental
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-o·ri·en·tal

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-o·ri·en·tal

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone affinis) da família dos monarquídeos. = MONARCA-ORIENTAL

vistoPlural: papa-moscas-do-paraíso-orientais.
etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + oriental.
iconPlural: papa-moscas-do-paraíso-orientais.
papa-moscas-do-paraíso-ruivopapa-moscas-do-paraíso-ruivo
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-rui·vo

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-rui·vo

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone cinnamomea) da família dos monarquídeos. = MONARCA-CANELA

vistoPlural: papa-moscas-do-paraíso-ruivos.
etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + ruivo.
iconPlural: papa-moscas-do-paraíso-ruivos.
papa-moscas-do-paraíso-de-barriga-cinzentapapa-moscas-do-paraíso-de-barriga-cinzenta
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-de·-bar·ri·ga·-cin·zen·ta

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-de·-bar·ri·ga·-cin·zen·ta

)


nome masculino de dois números

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone rufocinerea) da família dos monarquídeos. = MONARCA-CONGOLÊS

etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + de + barriga + cinzenta, feminino de cinzento.
papa-moscas-do-paraíso-de-barriga-vermelhapapa-moscas-do-paraíso-de-barriga-vermelha
|mâ| ou |mê| |mê|
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-de·-bar·ri·ga·-ver·me·lha

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-de·-bar·ri·ga·-ver·me·lha

)


nome masculino de dois números

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone rufiventer) da família dos monarquídeos. = MONARCA-DE-BARRIGA-VERMELHA

etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + de + barriga + vermelha, feminino de vermelho.
papa-moscas-do-paraíso-das-mascarenhaspapa-moscas-do-paraíso-das-mascarenhas
|â| ou |ê| |ê|
( pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-das·-mas·ca·re·nhas

pa·pa·-mos·cas·-do·-pa·ra·í·so·-das·-mas·ca·re·nhas

)


nome masculino de dois números

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terpsiphone bourbonnensis) da família dos monarquídeos. = MONARCA-DAS-MASCARENHAS

etimologiaOrigem etimológica:papa-moscas + do + paraíso + das + Mascarenhas, topónimo [conjunto de arquipélagos no Sudoeste do Índico, a leste de Madagáscar].


Dúvidas linguísticas



Peço desculpa pelo incómodo, mas já pesquisei em centenas de sítios e não descobri o que pretendo. Vocês sabem qual a palavra para quinhentos equivalente a centésimo para cem?
O numeral correspondente a uma posição 500 (numeral ordinal) ou a uma das 500 partes de um todo (numeral fraccionário) é quingentésimo, como poderá verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.



A descrição de "cigano" no Dicionário Priberam, entre outras coisas, diz que os ciganos são trapaceiros. Isto não devia ser revisto por ser preconceituoso?
Um dicionário deve ter palavras e sentidos que podem insultar ou ofender? Além de "cigano", palavras como "galego", "monhé", "judeu", "preto", "fufa" ou "paneleiro"?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não diz que os ciganos são trapaceiros; o que se apresenta é, entre outras acepções, um uso real, ainda que potencialmente ofensivo, da palavra cigano como sinónimo de trapaceiro, o que é substancialmente diferente.

A lexicografia actual assume que um dicionário deve seguir uma abordagem descritiva na selecção das palavras e na forma como as define, usando nomeadamente um conjunto de etiquetas ou sinais para assinalar níveis de língua (como linguagem informal ou calão) ou usos específicos (como expressões depreciativas ou insultuosas), não devendo o autor ou editor do dicionário impor a sua opinião sobre o uso da língua.

Por outras palavras, a função de um dicionário passa por uma descrição dos usos da língua, devendo basear-se essencialmente em factos linguísticos e não estabelecer juízos de valor relativamente a eles, antes apresentá-los o mais objectivamente possível. Em relação às definições da palavra cigano, o DPLP veicula o significado que ela apresenta na língua, mesmo que alguns dos seus significados possam revelar o preconceito ou a discriminação presentes no uso da língua.

A acepção que se considera preconceituosa tem curso actualmente em Portugal (como se pode verificar através de pesquisa em corpora e em motores de busca na internet), sendo usada em registos informais e com intenções pejorativas, estando registada, para além de no DPLP, nas principais obras lexicográficas de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002). O DPLP não pode omitir ou branquear determinados significados, independentemente das convicções de cada lexicógrafo ou utilizador do dicionário.

Como acontece com qualquer palavra, o uso desta acepção de cigano decorre da selecção feita por cada utilizador da língua, consoante o registo de língua e o conhecimento das situações de comunicação e dos códigos de conduta social. O preconceito não pode ser imputado ao dicionário, que se deve limitar a registar o uso (daí as indicações de registo pejorativo [Pejor.]). Este não é, na língua portuguesa ou em qualquer outra língua, um caso único, pois as línguas, enquanto sistemas de comunicação, veiculam também os preconceitos da cultura em que se inserem.

Esta reflexão também se aplica a outros exemplos, como o uso dos chamados palavrões, ou tabuísmos, cuja utilização em determinadas situações é considerada altamente reprovável, ou ainda de palavras que têm acepções depreciativas no que se refere a distinções sexuais, religiosas, étnicas, etc.

Ao alertar para termos e empregos preconceituosos, informais ou obscenos, muitas vezes desconhecidos dos falantes, seja porque pertencem a diferentes enquadramentos socioculturais, seja porque são falantes estrangeiros, os dicionários estão a alertar os consulentes para a possibilidade de usarem linguagem ofensiva ou de ferirem as susceptibilidades de outros falantes.