PT
BR
Pesquisar
Definições



pan-ótico

A forma pan-óticopode ser [masculino singular de óticoótico], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pan-ópticopan-óticopan-óptico
|ót| |ót| |ópt|
( pan·-óp·ti·co pan·-ó·ti·co

pan·-óp·ti·co

)


adjectivoadjetivo

1. Que permite ver todos os elementos ou todas as partes (ex.: pretendia construir uma prisão pan-óptica).


nome masculino

2. Modelo de prisão ou de torre de observação, idealizado para que os vigilantes possam facilmente observar todas as partes do edifício ou recinto, sem serem observados.

etimologiaOrigem etimológica:pan- + óptico.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: pan-ótico.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: pan-óptico.
grafiaGrafia no Brasil:pan-óptico.
grafiaGrafia em Portugal:pan-ótico.
óticoótico
( ó·ti·co

ó·ti·co

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente ao ouvido ou à orelha.

2. Diz-se do medicamento que se emprega contra doenças do ouvido.

etimologiaOrigem etimológica:grego otikós, -ê, -ón.
Confrontar: óptico.
ópticoóticoóptico
|ót| |ót| |ópt|
( óp·ti·co ó·ti·co

óp·ti·co

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ao olho ou à visão. = OCULAR, VISUAL

2. Relativo à óptica ou à visão.

3. Que facilita a visão.


nome masculino

4. Pessoa versada em óptica. = OPTICISTA

5. Fabricante de instrumentos ópticos. = OCULISTA

etimologiaOrigem etimológica:grego optikós, -ê, -ón.
Confrontar: ótico.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: ótico.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: óptico.
grafiaGrafia no Brasil:óptico.
grafiaGrafia em Portugal:ótico.
pan-óticopan-ótico


Dúvidas linguísticas



Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).




Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).