PT
BR
Pesquisar
Definições



púrpura

A forma púrpurapode ser [feminino plural e singular de púrpuropúrpuro], [adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
púrpurapúrpura
( púr·pu·ra

púr·pu·ra

)
Imagem

Cor vermelha escura a tirar para o roxo.


nome feminino

1. Cor vermelha escura a tirar para o roxo.Imagem

2. Estofo ou tecido tingido com a cor da púrpura.

3. Conjunto das vestimentas régias, que antigamente eram cor de púrpura.

4. [Por extensão] [Por extensão] A dignidade real, o trono.

5. A dignidade de cardeal (por este usar vestes cor de púrpura).

6. [História] [História] A dignidade do cônsul romano.

7. [Heráldica] [Heráldica] Nome de um dos esmaltes empregados nas armarias.

8. [Medicina] [Medicina] O mesmo que púrpura hemorrágica.

9. [Zoologia] [Zoologia] Molusco gastrópode que produz uma substância corante de cor avermelhada. = MÚRICE

10. [Zoologia] [Zoologia] Substância corante avermelhada, produzida por um molusco.


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

11. Que tem cor vermelha a puxar para o roxo. = PURPURADO, PURPÚREO


púrpura hemorrágica

[Medicina] [Medicina]  Doença caracterizada pelo aparecimento de pequenas manchas vermelhas formadas por sangue extravasado na espessura da pele.

etimologiaOrigem etimológica:latim purpura, -ae, molusco que produz um corante avermelhado, cor púrpura.
púrpuropúrpuro
( púr·pu·ro

púr·pu·ro

)


adjectivoadjetivo

De cor púrpura; de cor vermelha escura a tirar para o roxo. = PURPÚREO

etimologiaOrigem etimológica:alteração de púrpura.

Auxiliares de tradução

Traduzir "púrpura" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.