PT
BR
Pesquisar
Definições



pós-romano

A forma pós-romanopode ser [masculino e feminino plural e singular antropónimo de romanoromano], [masculino singular de romanoromano] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pós-romanopós-romano
( pós·-ro·ma·no

pós·-ro·ma·no

)


adjectivoadjetivo

Posterior ao Império Romano ou à sua dominação.

etimologiaOrigem etimológica:pós- + romano.

vistoFeminino: pós-romana. Plural: pós-romanos.
iconFeminino: pós-romana. Plural: pós-romanos.
romanoromano
( ro·ma·no

ro·ma·no

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente a Roma, capital de Itália. = ROMÂNICO

2. Relativo à Roma antiga ou ao Império Romano (ex.: exército romano).

3. Diz-se das letras que entre os antigos romanos expressavam os números (I, V, X, L, C, D, M) ou do sistema de numeração que usa essas letras (ex.: números romanos; numeração romana).

4. [Religião] [Religião] Relativo à igreja católica.


nome masculino

5. Natural ou habitante de Roma.

6. [História] [História] Cidadão da antiga República de Roma.

7. [História] [História] Soldado do Império Romano.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

8. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Diz-se de ou língua falada na Roma antiga.

9. [Tipografia] [Tipografia] Diz-se de ou carácter tipográfico com as hastes perpendiculares à base. = REDONDO

etimologiaOrigem etimológica:Roma, topónimo + -ano.

pós-romanopós-romano

Auxiliares de tradução

Traduzir "pós-romano" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.