PT
BR
Pesquisar
Definições



pós-romano

A forma pós-romanopode ser [masculino e feminino plural e singular antropónimo de romanoromano], [masculino singular de romanoromano] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pós-romanopós-romano
( pós·-ro·ma·no

pós·-ro·ma·no

)


adjectivoadjetivo

Posterior ao Império Romano ou à sua dominação.

etimologiaOrigem etimológica: pós- + romano.
vistoFeminino: pós-romana. Plural: pós-romanos.
iconFeminino: pós-romana. Plural: pós-romanos.
romanoromano
( ro·ma·no

ro·ma·no

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente a Roma, capital de Itália. = ROMÂNICO

2. Relativo à Roma antiga ou ao Império Romano (ex.: exército romano).

3. Diz-se das letras que entre os antigos romanos expressavam os números (I, V, X, L, C, D, M) ou do sistema de numeração que usa essas letras (ex.: números romanos; numeração romana).

4. [Religião] [Religião] Relativo à Igreja católica.


nome masculino

5. Natural ou habitante de Roma.

6. [História] [História] Cidadão da antiga República de Roma.

7. [História] [História] Soldado do Império Romano.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

8. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Diz-se de ou língua falada na Roma antiga.

9. [Tipografia] [Tipografia] Diz-se de ou carácter tipográfico com as hastes perpendiculares à base. = REDONDO

etimologiaOrigem etimológica: Roma, topónimo + -ano.
pós-romanopós-romano

Auxiliares de tradução

Traduzir "pós-romano" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).