PT
BR
Pesquisar
Definições



pára-brisas

A forma pára-brisasé[nome masculino de dois números].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pára-brisaspara-brisaspára-brisaspara-brisas
|pà| |pà|
( pá·ra·-bri·sas pa·ra·-bri·sas

pá·ra·-bri·sas

pa·ra·-bri·sas

)
Imagem

Mecanismo, dotado de escova, para limpar essa placa de vidro.


nome masculino de dois números

1. Placa de vidro especial ou de outro material transparente colocado na frente de um automóvel, de uma locomotiva, de um avião, etc., para preservar o condutor das poeiras e da acção do ar.

2. Mecanismo, dotado de escova, para limpar essa placa de vidro.Imagem = LIMPA-PÁRA-BRISAS

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: PÁRA-BRISA

etimologiaOrigem etimológica:pára- + brisa.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: para-brisas.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: pára-brisas.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:para-brisas.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: pára-brisas.
pára-brisaspára-brisas

Auxiliares de tradução

Traduzir "pára-brisas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.