PT
BR
Pesquisar
Definições



navetas

A forma navetasé [feminino plural de navetanaveta].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
navetanaveta
|ê| |ê|
( na·ve·ta

na·ve·ta

)
Imagem

Recipiente em forma de nau, geralmente para guardar incenso.


nome feminino

1. Recipiente em forma de nau, geralmente para guardar incenso.Imagem

2. [Técnica] [Técnica] Instrumento de madeira, pontiagudo nas extremidades, com o qual o tecelão faz correr o fio sobre o tear ou sobre a máquina de tecer. = LANÇADEIRA

3. [Costura] [Costura] Peça de máquina de costura ou de máquina de bordar que conduz a linha inferior. = LANÇADEIRA

4. [Artes plásticas] [Artes plásticas] Instrumento de pontas aguçadas com que se faz a renda frioleira.

5. [Antigo] [Antigo] [Náutica] [Náutica] Pequena nau.

etimologiaOrigem etimológica:francês navette.

navetasnavetas

Auxiliares de tradução

Traduzir "navetas" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).