PT
BR
    Definições



    não-obstante

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    obstanteobstante
    ( obs·tan·te

    obs·tan·te

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. Que obsta; que impede. = OBSTATIVO


    nada obstante

    O mesmo que não obstante.

    não obstante

    Usa-se como locução prepositiva para indicar oposição a uma outra ideia ou coisa exposta, mas que não é impeditiva (ex.: não obstante a polémica, teve muitos apoios). = APESAR DE, INOBSTANTE

    Usa-se como locução conjuncional adversativa para introduzir uma frase coordenada e indica oposição a uma outra ideia exposta (ex.: eu estou satisfeito; não obstante, penso que poderia fazer melhor). = CONTUDO, SEM EMBARGO

    Usa-se como locução conjuncional concessiva para introduzir uma frase subordinada e indica oposição a uma outra ideia exposta, mas que não é impeditiva (ex.: não obstante eu estar satisfeito, penso que poderia fazer melhor). = EMBORA

    etimologiaOrigem: latim obstans, -antis.
    Significado de obstanteSignificado de obstante

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "não-obstante" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    O FLIP4 considera errado contraofensiva, propondo contra-ofensiva. Todavia, segundo o Acordo Ortográfico Da Língua Portuguesa de 1990 ainda em vigor, pode ver-se na sua BASE XVI, Art.º 1.º, Alínea b) que a vossa proposta está errada. De facto, diz-se ali (só se emprega o hífen nos seguintes casos) «Nas formações em que o prefixo ou pseudoprefixo termina na mesma vogal com que se inicia o segundo elemento: anti-ibérico, contra-almirante, infra-axilar, supra-auricular [...], semi-interno.»