PT
BR
Pesquisar
Definições



metatársica

A forma metatársicaé [feminino plural e singular de metatársicometatársico].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
metatársicometatársico
( me·ta·tár·si·co

me·ta·tár·si·co

)


adjectivoadjetivo

1. [Anatomia] [Anatomia] Relativo ao metatarso (ex.: arco metatársico; zona metatársica).


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

2. [Anatomia] [Anatomia] Diz-se de ou cada um dos cinco ossos alongados que compõem o metatarso, a parte do pé entre o tarso e os dedos (ex.: ossos metatársicos; o comprimento relativo dos metatársicos é um parâmetro de avaliação do antepé).

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: METATARSAL, METATARSIANO

etimologiaOrigem etimológica:metatarso + -ico.
metatársicametatársica

Auxiliares de tradução

Traduzir "metatársica" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Meia voz ou meia-voz? Nas buscas que fiz encontrei meia voz usado comummente em Portugal e meia-voz usado no Brasil.
O registo lexicográfico não é unânime no registo de palavras hifenizadas (ex.: meia-voz) versus locuções (ex.: meia voz), como se poderá verificar pela consulta de algumas obras de referência para o português. Assim, podemos observar que é registada a locução a meia voz, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo GONÇALVES (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Editorial Verbo, 2001), no Novo Dicionário Aurélio (Curitiba: Editora Positivo, 2004); esta é também a opção do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na entrada voz. Por outro lado, a palavra hifenizada meia-voz surge registada no Dicionário Houaiss (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002).

Esta falta de consenso nas obras lexicográficas é consequência da dificuldade de uso coerente do hífen em português (veja-se a este respeito a Base XV do Acordo Ortográfico de 1990 ou o texto vago e pouco esclarecedor da Base XXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 para a ortografia portuguesa). Um claro exemplo da dificuldade de registo lexicográfico é o registo, pelo Grande Dicionário da Língua Portuguesa (Porto: Porto Editora, 2004), da locução a meia voz no artigo voz a par do registo da locução a meia-voz no artigo meia-voz.




Há uma colega minha que tem uma dúvida: existe ostracisei, e está bem escrito? E o que quer dizer ao certo?
O verbo ostracizar encontra-se dicionarizado e significa “submeter ou submeter-se ao ostracismo” (ex.: os colegas ostracizaram o rapaz; para aliviar a ansiedade constante, ostracizava-se e procurava a solidão). É de referir que este verbo se formou juntando o sufixo -izar, muito produtivo em português, ao substantivo ostracismo (com queda do sufixo -ismo: ostrac[ismo] + -izar = ostracizar), pelo que deverá ser grafado com -z- no sufixo e não com -s-. A forma correcta será então ostracizei.