PT
BR
Pesquisar
Definições



martim-caçador-de-barrete-castanho

A forma martim-caçador-de-barrete-castanhoé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
martim-caçador-de-barrete-azulmartim-caçador-de-barrete-azul
|dôr| |dôr|
( mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-a·zul

mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-a·zul

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Actenoides hombroni) da família dos alcedinídeos. = GUARDA-RIOS-DE-MINDANAU

etimologiaOrigem etimológica: martim-caçador + de + barrete + azul.
martim-caçador-de-barrete-castanhomartim-caçador-de-barrete-castanho
|dôr| |dôr|
( mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-cas·ta·nho

mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-cas·ta·nho

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Halcyon albiventris) da família dos alcedinídeos. = GUARDA-RIOS-DE-CABEÇA-CASTANHA

Origem etimológica: martim-caçador + de + barrete + castanho.
martim-caçador-de-barrete-cinzentomartim-caçador-de-barrete-cinzento
|dôr| |dôr|
( mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-cin·zen·to

mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-cin·zen·to

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Halcyon leucocephala) da família dos alcedinídeos. = GUARDA-RIOS-DE-CABEÇA-CINZENTA

Origem etimológica: martim-caçador + de + barrete + cinzento.
martim-caçador-de-barrete-pretomartim-caçador-de-barrete-preto
|dôr| |dôr|
( mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-pre·to

mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-pre·to

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Halcyon pileata) da família dos alcedinídeos. = GUARDA-RIOS-DE-TOUCA-PRETA

Origem etimológica: martim-caçador + de + barrete + preto.
martim-caçador-de-barrete-verdemartim-caçador-de-barrete-verde
|dôr| |dôr|
( mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-ver·de

mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-ver·de

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Actenoides concretus) da família dos alcedinídeos. = GUARDA-RIOS-DE-COLAR-RUIVO

Origem etimológica: martim-caçador + de + barrete + verde.
martim-caçador-de-barrete-castanho


Dúvidas linguísticas



O dicionário Webster admite a palavra online escrita sem hífen. Porque é que o vosso dicionário está utilizando a palavra on-line hifenizada?
Ambas as formas (on-line e online) encontram-se registadas em dicionários de língua inglesa, o que obrigará sempre à opção por uma delas. muitas outras palavras no inglês em que se verifica a coexistência de formas hifenizadas e não hifenizadas (ex.: e-mail/email, back-up/backup).



Tenho ouvido muito a conjugação do verbo precisar acompanhado da preposição de. Exemplo: Eu preciso DE fazer o trabalho para segunda. Eu acho que está errado, mas não sei explicar gramaticalmente. Esta conjugação é possível?
O verbo precisar, quando significater necessidade de alguma coisa’, é transitivo indirecto e rege um complemento oblíquo introduzido pela preposição de. Este complemento pode ser um grupo nominal (ex.: eu preciso de mais trabalho) ou um verbo no infinitivo (ex.: eu preciso de trabalhar mais).

ocorrências, sobretudo no português do Brasil, da ausência da preposição de (ex.: eu preciso mais trabalho, eu preciso trabalhar mais), embora este uso como transitivo directo seja desaconselhado por alguns gramáticos. A ausência da preposição é, no entanto, considerada aceitável quando o complemento do verbo é uma oração completiva introduzida pela preposição que (ex.: eu preciso [de] que haja mais trabalho), mas esta omissão deve ser evitada em registos formais ou cuidados, pois o seu uso não é consensual.