PT
BR
Pesquisar
Definições



martim-caçador-de-barrete-azul

A forma martim-caçador-de-barrete-azulé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
martim-caçador-de-barrete-azulmartim-caçador-de-barrete-azul
|dôr| |dôr|
( mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-a·zul

mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-a·zul

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Actenoides hombroni) da família dos alcedinídeos. = GUARDA-RIOS-DE-MINDANAU

etimologiaOrigem etimológica:martim-caçador + de + barrete + azul.

martim-caçador-de-barrete-castanhomartim-caçador-de-barrete-castanho
|dôr| |dôr|
( mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-cas·ta·nho

mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-cas·ta·nho

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Halcyon albiventris) da família dos alcedinídeos. = GUARDA-RIOS-DE-CABEÇA-CASTANHA

etimologiaOrigem etimológica:martim-caçador + de + barrete + castanho.

martim-caçador-de-barrete-cinzentomartim-caçador-de-barrete-cinzento
|dôr| |dôr|
( mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-cin·zen·to

mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-cin·zen·to

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Halcyon leucocephala) da família dos alcedinídeos. = GUARDA-RIOS-DE-CABEÇA-CINZENTA

etimologiaOrigem etimológica:martim-caçador + de + barrete + cinzento.

martim-caçador-de-barrete-pretomartim-caçador-de-barrete-preto
|dôr| |dôr|
( mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-pre·to

mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-pre·to

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Halcyon pileata) da família dos alcedinídeos. = GUARDA-RIOS-DE-TOUCA-PRETA

etimologiaOrigem etimológica:martim-caçador + de + barrete + preto.

martim-caçador-de-barrete-verdemartim-caçador-de-barrete-verde
|dôr| |dôr|
( mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-ver·de

mar·tim·-ca·ça·dor·-de·-bar·re·te·-ver·de

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Actenoides concretus) da família dos alcedinídeos. = GUARDA-RIOS-DE-COLAR-RUIVO

etimologiaOrigem etimológica:martim-caçador + de + barrete + verde.

martim-caçador-de-barrete-azulmartim-caçador-de-barrete-azul


Dúvidas linguísticas



Qual seria a pronúncia correta de besta (animal quadrúpede) e beste (arma para arremessar setas) ? A pronúncia seria a mesma?
As formas besta (animal quadrúpede) e besta [não beste, como refere] (arma para arremessar setas) são homógrafas, i. e., escrevem-se da mesma forma mas têm pronúncias diferentes: besta (arma) pronuncia-se com /é/ (bésta) e besta (quadrúpede) pronuncia-se com /ê/ (bêsta).



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).