PT
BR
Pesquisar
Definições



macros

A forma macrospode ser [feminino plural de macromacro] ou [masculino e feminino plural de macromacro].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
macromacro
( ma·cro

ma·cro

)


nome masculino

1. Sinal gráfico, semelhante a um hífen elevado, que, colocado sobre uma vogal (ā, ē, ī, ō, ū), indica que ela é longa, por oposição a braquia. = MÁCRON


nome feminino

2. [Informática] [Informática] Conjunto de comandos ou instruções programado e guardado para poder ser reproduzido na mesma sequência em qualquer momento.


adjectivo de dois géneros e nome femininoadjetivo de dois géneros e nome feminino

3. [Fotografia] [Fotografia] Diz-se de ou lente adequada para focar em distâncias muito pequenas, com ampliação do tamanho real.

etimologiaOrigem etimológica:grego makrós, -á, -ón, grande, longo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "macros" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Como se pronuncia xenofobia? É xenofobia ou zenofobia?
O x- de xenofobia pronuncia-se ch, como na palavra chave, pois esta é a pronúncia em português para a letra X em início de palavra (ex.: xadrez, xenofobia, xisto, xô). São raros os casos em que a letra x se pronuncia [z] e estes casos correspondem a um contexto intervocálico em algumas palavras começadas por e- (ex.: exagerar, exemplo, existir, exótico, exuberante) ou nos seus derivados (ex.: coexistir, inexacto, preexistir, reexaminar, sobreexaltar [ou sobre-exaltar, segundo o Acordo Ortográfico de 1990 - ver Base XVI, 1.º, alínea b)]).



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.