PT
BR
Pesquisar
    Definições



    macaquito

    A forma macaquitoé [derivação masculino singular de macacomacaco].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    macacomacaco
    ( ma·ca·co

    ma·ca·co

    )
    Imagem

    ZoologiaZoologia

    Mamífero quadrúmano da ordem dos primatas, de face nua, com mãos e pés preênseis terminados por unhas.


    nome masculino

    1. [Zoologia] [Zoologia] Mamífero quadrúmano da ordem dos primatas, de face nua, com mãos e pés preênseis terminados por unhas.Imagem = BUGIO, SÍMIO

    2. Bate-estacas.

    3. Aparelho usado para elevar grandes pesos (ex.: macaco hidráulico).

    4. Vestuário inteiriço de ganga, para resguardo de outra roupa.

    5. [Agricultura] [Agricultura] Talão de vara velha de videira.

    6. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Muco seco do nariz. = MONCO

    7. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Indivíduo feio. = CHIMPANZÉ


    adjectivoadjetivo

    8. Relativo ou semelhante a mamífero quadrúmano da ordem dos primatas. = MACACAL, SIMIANO, SIMIESCO

    9. [Informal] [Informal] Que tem agudeza de espírito ou facilidade de compreensão. = ASTUCIOSO, FINÓRIO

    10. [Informal] [Informal] Ordinário, vulgar ou estragado pelo uso.

    11. [Informal] [Informal] Que é negativo ou acontece em circunstâncias desastrosas (ex.: morte macaca; que sorte macaca!).

    12. [Brasil] [Brasil] Que tem pêlo escuro.

    13. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que causa tédio ou aborrecimento.


    cada macaco no seu galho

    [Informal] [Informal] Cada indivíduo deve ocupar o lugar profissional, social, etc. que lhe compete, preocupando-se apenas com aquilo que lhe diz respeito.

    ir pentear macacos

    [Informal] [Informal] Expressão usada para afastar alguém que aborrece ou para mostrar desejo de não ser incomodado; ir à fava (ex.: não quero saber, vá pentear macacos).

    mandar pentear macacos

    [Informal] [Informal] Afastar alguém ou mostrar desejo de que alguém se afaste ou vá embora; mandar à fava.

    ter macacos no sótão

    [Informal] [Informal] Ter pouco juízo; ter macaquinhos no sótão.

    [Informal] [Informal] Ter desconfianças ou medos infundados; ter macaquinhos no sótão.

    etimologiaOrigem etimológica: origem duvidosa.
    Significado de macaco
   Significado de macaco
    Colectivo:Coletivo:Coletivo:macacada, macacaria.


    Dúvidas linguísticas


    Qual a origem do termo feira, usado para nomear os dias da semana?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!