PT
BR
Pesquisar
Definições



limparem

A forma limparempode ser [terceira pessoa plural do futuro do conjuntivo de limparlimpar] ou [terceira pessoa plural infinitivo flexionado de limparlimpar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
limparlimpar
( lim·par

lim·par

)
Conjugação:regular.
Particípio:abundante.


verbo transitivo e pronominal

1. Tirar a uma coisa ou a si aquilo que suja, nomeadamente lavando, esfregando, sacudindo, escovando, varrendo, etc. (ex.: limpar a mesa; limpou-se com uma escova).SUJAR

2. Esfregar as mãos, os lábios ou outra parte do corpo para ficar limpo (ex.: limpou as mãos à toalha; limpa-te ao guardanapo).

3. Tirar a água ou a humidade de; deixar ou tornar-se seco (ex.: limpar a loiça; limpar o suor da testa; saiu do banho e limpou-se rapidamente). = ENXUGAR, SECAR

4. Retirar as partes não comestíveis de um alimento para ser cozinhado (ex.: limpe as caras de bacalhau de pele e espinhas).

5. Deixar ou ficar sem nuvens ou nevoeiro; tornar ou ficar claro, limpo (ex.: o vento limpou o céu e ficou sol; o tempo limpou-se à tarde). = DESANUVIAR

6. [Informal] [Informal] Remover muco ou secreções nasais, geralmente expelindo ar pelas narinas (ex.: espirrou e limpou o nariz a um lenço de papel; limpou-se ao lenço de bolso). = ASSOAR-SE

7. [Figurado] [Figurado] Restituir a estima ou desfazer uma má imagem (ex.: conseguiram limpar a imagem pública do candidato; tentou limpar-se com um pedido de desculpas).SUJAR


verbo transitivo

8. Eliminar impurezas, coisas nocivas ou que não interessam (ex.: limpar os cereais).

9. Comer todo o conteúdo de (ex.: eu limpo sempre o prato).

10. [Informal] [Informal] Tirar algo a alguém sem autorização (ex.: os ladrões limparam as salvas de prata). = FURTAR, ROUBAR, SACAR

11. [Informal] [Informal] Deixar sem dinheiro (ex.: limpou a conta bancária; limparam o colega com uma aposta).

12. [Informal] [Informal] Ganhar tudo a outrem; ser vencedor com grande superioridade (ex.: o judoca limpou o campeonato).

13. [Informal] [Informal] Tirar a vida a. = ASSASSINAR, MATAR


verbo pronominal

14. Ir ficando livre de cotão (ex.: mais uns dias e o fruto limpa-se).

etimologiaOrigem etimológica:limpo + -ar.

limparemlimparem

Auxiliares de tradução

Traduzir "limparem" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.




Recentemente encontrei uma palavra escrita de duas maneiras diferentes, ambas referentes a um mamífero conhecido: ouriço-cacheiro e ouriço-caixeiro. Gostaria de saber se está correcto utilizar ambas as representações.
A forma correcta é ouriço-cacheiro, uma vez que esta é a designação de várias espécies de pequenos mamíferos que se enrolam quando pressentem perigo, escondendo-se sob os espinhos. A palavra é composta por justaposição do substantivo ouriço e do adjectivo cacheiro, que significa "que se esconde". A forma *ouriço-caixeiro é incorrecta, como indica o asterisco, e resulta da confusão entre as palavras parónimas (têm pronúncia e grafia semelhantes) cacheiro e caixeiro, sendo esta última um substantivo que designa geralmente uma pessoa que efectua vendas ao público ou uma pessoa que fabrica caixas ou que trabalha com elas.